Yerelleştirme

Yerelleştirme hizmetlerimiz, çevirinin ötesine geçerek kültürel ve bağlamsal doğruluğu sağlar, içeriği hedef kitlelerle tam anlamıyla uyumlu olacak şekilde uyarlamayı garanti eder.

Yerelleştirme Hizmetleri

Sizin için çalışıyoruz

Yerelleştirme, çevirinin tüm aşamalarını içerir ve ayrıca aşağıdaki işlemleri de kapsar:

  • Kültürel ve politik olarak hassas metinler, büyük bir özenle işlenir ve nihai kararlar verilmeden önce müşterinin onayı alınır.
  • Bir kaynak metindeki önemli kelimeler ve ifadeler, örneğin satış bülteni sloganları, dikkatlice çevrilir ve uyarlanır, müşteriye seçenekli çeviriler sunulur ve nihai kararlar verilmeden önce onayları alınır.
  • Tarih, saat ve sayı formatları hedef dile dönüştürülür.
  • Para birimi ve diğer değerler, örneğin ölçü birimleri, hedef dile dönüştürülür.
  • İsimler, adresler ve benzer bilgiler hedef dil için uyarlanır.

Yerelleştirme Araçları

ES, aşağıdaki yerelleştirme araçlarıyla deneyime sahiptir:
  • Trados – Tag Editor
  • SDLX
  • WordFast
  • Transit
  • Helium
  • Red
  • IBM Translation Manager
  • HyperHub
  • Passolo
  • Translation Workspace
  • MemoQ
  • T-Stream
  • Idiom Workbench
  • Fortis
  • Dejavu
  • LocStudio
  • ve Fazlası

Diğer Hizmetlerimiz

Çeviri hizmetlerimiz, özel araçlar ve yapılandırılmış iş akışlarıyla yönlendirilen, farklı
Makine çevirisi sonrası düzenleme hizmetimiz ile temel düzenlemelerden insan kalitesinde
Sesli çeviri hizmetlerimiz, transkripsiyon, çeviri, kayıt ve dublaj dahil olmak

BİZE GÜVENENLER

Bizimle Çalışmak ve İşbirliği Yapmak İster Misiniz? Bize Ulaşın!